Bible - Proroctví -- Proroctví o Mesiáši V - Pomýlený Matouš?
Proroctví o Mesiáši VPomýlený Matouš?
Vjezd do JeruzalémaCEP[1] Matouš 21:1-7
CEP Zacharjáš 9:9
Matouš píše o oslici a oslátku stejně jako prorok Zacharjáš. Soulad je však jen zdánlivý. V Zacharjášovi sice čteme o oslu a oslátku, jedná se však stále jen o jednoho jediného osla: Konec verše Zacharjáš 9:9 [5]
Právě tak zní i překlad BKR: BKR[2] Zacharjáš 9:9
Matouš o metodě paralelismu[3] v Hebrejské Bibli
zřejmě nevěděl a text pochopil
nesprávně. Domníval se, že prorok píše o dvou zvířatech, oslu a oslím mláděti i
když v původním textu je jen jediný oslík, mládě oslice. Ve svém příběhu
tedy poslal Ježíšovy učedníky pro osla i hříbě oslíka, a rovněž Ježíšův
příjezd do bran Jeruzaléma spojil s oslicí i oslátkem. Můžeme se jen
domýšlet, jak to s osly pomýlený Matouš zamýšlel. Zda nechal jet
Mesiáše pouze na jednom oslu s doprovodem druhého, nebo zda jezdec
střídal své nosiče, či snad jel dokonce na obou oslících současně?
Je však možné, že v tomto případě Matoušovi křivdíme. Možná neudělal chybu on ale staří překladatelé. Nejstarším překladem Hebrejské Bible je Septuaginta. V ní se píše skutečně o oslici a oslátku:
Matouš nečetl Písmo v původní hebrejštině ale dal přednost jen
řeckému překladu -Septuagintě. Ta začala vznikat někdy od r. 300 př.n.l.
Septuagintu četli hebrejci v diasporách, kteří před hebrejštinou dali
přednost řečtině. Evangelista se však zcela jistě dopustil jiného, daleko většího omylu, než je duplikace oslíků. Zacharjáš píše o triumfálním vjezdu vojenského vůdce a krále pozemského království. Tím Ježíš při svém vjezdu do Jeruzaléma rozhodně nebyl. Vjíždí král již zachráněný jak správně překládá CEP, nikoliv "spasení plný" podle BKR či "Spasitel" podle LXX..
|
Když Jidáš, který ho zradil, viděl,
že Ježíše odsoudili, pocítil výčitky, vrátil třicet stříbrných
velekněžím a starším a řekl: "Zhřešil jsem, zradil jsem nevinnou
krev!" Ale oni mu odpověděli: "Co je nám po tom? To je tvoje
věc!" A on odhodil peníze v chrámě a utekl; šel a oběsil se. Velekněží sebrali peníze a řekli: "Není dovoleno dát je do chrámové pokladny, je to odměna za krev." Uradili se tedy a koupili za ně pole hrnčířovo k pohřbívání cizinců. Proto se to pole jmenuje 'Pole krve' až dodnes. Tak se splnilo, co je řečeno ústy proroka Jeremiáše: 'Vzali třicet stříbrných, cenu člověka, na kterou ho ocenili synové Izraele; a dali ji za pole hrnčířovo, jak jim přikázal Hospodin.' |
Matouš se odvolává na starozákonní příběh o 30 stříbrných. V knize proroka Jeremjáše však nalezneme pouze jediný alespoň trochu související příběh:
CEP Jeremjáš 32:7-10
Hle, přijde k tobě Chanameel, syn
tvého strýce Šalúma, s nabídkou: »Kup si mé pole v Anatótu,
protože máš výkupní právo.« Když ke mně podle Hospodinova slova přišel Chanameel, syn mého strýce, na nádvoří stráží, řekl mi: »Kup prosím mé pole, které je v Anatótu v zemi Benjamínově, neboť máš právo získat je do vlastnictví; máš totiž výkupní právo, kup si je.« I poznal jsem, že to je slovo Hospodinovo. Koupil jsem tedy od Chanameela, syna svého strýce, pole, které je v Anatótu, a odvážil jsem mu stříbro, sedmnáct šekelů stříbra. Napsal jsem listinu, zapečetil, povolal jsem svědky a odvážil na vahách stříbro. |
Prorok kupuje pole v Anatótu od svého bratrance za 17 šekelů stříbra. Smysl je jasný. Bůh ukazuje, že i přes protivenství seslaná na tuto zemi, zde bude obnoven pořádek a budou zde moci žít lidé. Příběh dává naději do budoucnosti.[4] Není zde žádná spojitost s Matoušovým příběhem o "krvavé" Jidášově mzdě, za kterou bylo koupeno hrnčířovo pole.
Matouš se pravděpodobně zmýlil v autorovi předlohy, na kterou se odvolává. Příběh o hrnčíři a třiceti stříbrných napsal Zacharjáš, nikoliv Jeremjáš.
BKR Zacharjáš 11:12-13Nebo jsem řekl jim: Jestliže se vám
vidí, dejte mzdu mou; pakli nic, nechte tak. I odvážili mzdu mou
třidceti stříbrných. I řekl mi Hospodin: Povrz je před hrnčíře. Znamenitá mzda, kterouž jsem tak draze šacován od nich. A tak vzav třidceti stříbrných, uvrhl jsem je v domě Hospodinově před hrnčíře. |
Paralela mezi Matoušem a Zacharjášem je zřejmá:[6]
Matouš | Zacharjáš |
cenu člověka, na kterou ho ocenili (CEP) | cenu, jíž mě ocenili (CEP) |
třicet stříbrných (CEP) | třicet šekelů stříbra (CEP) |
dali ji za pole hrnčířovo (BKR) | Povrz je před hrnčíře (BKR) |
Došlo však i k zásadnějšímu omylu. Matouš četl ve verších Hebrejské bible o hrnčíři, před kterého mělo být v Yahweho chrámu vrženo 30 stříbrných. Vytvořil tedy příběh, ve kterém chrámoví služebníci za 30 stříbrných, odhozených Jidášem, kupují hrnčířovo pole.
Verš Zach 11:13 končí pojmem
,
jehož kořen znamená formovat, tvarovat. Slovo
sice může znamenat i hrnčíře, dnes však většina překladů
volí jiný význam. Kontext verše napovídá, že mohl být zmíněn tavič či tavicí pec, ve které dojde k znehodnocení potupné mzdy. |
Podle většiny moderních překladů (včetně CEP) bylo 30 šekelů stříbra vhozeno v chrámu do tavicího tyglíku, případně zpět do chrámové pokladnice. Vhození peněz před hrnčíře v chrámu nedává smysl:
CEP Zacharjáš 11:12-13Řekl jsem tedy: "Pokládáte-li to za dobré,
vyplaťte mi mzdu; ne-li, nechte být." Tu mi odvážili jako mzdu
třicet šekelů stříbra. Nato mi Hospodin řekl: "Hoď to tavičovi, tu nádhernou cenu, jíž mě ocenili." I vzal jsem těch třicet šekelů stříbra a hodil jsem je v Hospodinově domě tavičovi. |
Matouš zvolil nejjednodušší překlad - hrnčíř a vytvořil příběh o
koupi jeho pole. Zacharjáš však rozhodně nepíše nic o tom, že by za 30 stříbrných bylo
něco koupeno, natož pak hrnčířovo pole.
Někteří zastánci bezchybnosti Bible tvrdí, že Matouš chybu neudělal. Prý
odkazuje na Jeremjáše proto, že jej považoval za hlavního
proroka a proroctví zahrnoval hromadně pod jeho jméno. Pozornější četba
Matouše ukazuje, že tomu tak není. Vždyť se na Zacharjáše odvolává ve
všech dalších případech (3:3, 4:14, 8:17, 12:17).
Autor Matoušova evangelia se mýlil. Proroctví připsal jinému proroku.
Dopustil se však i podstatného zkreslení původního smyslu proroctví, na
které se odvolává. Byla to pouhá náhoda nebo záměr?
Je možné, že by Matouš při psaní svého evangelia neměl po ruce zdrojové
hebrejské texty a odvolával se na proroctví, která si ne všechna přesně
pamatoval? Propojil hození potupných třiceti stříbrných hrnčíři (Zacharjáš)
s koupí pole za 17 stříbrných (Jeremjáš) a vytvořil tak nevědomky zcela
jiný příběh?
Jisté je, že se Matouš občas dopustil pouze drobného omylu v překladu
jediného slova, jak ukazuje příběh s dvěma osly. Jindy mohl omylem
proplést do sebe dva různé příběhy, jak tomu napovídá kauza s třiceti
stříbrnými a hrnčířovým polem.
Mohl však klamat své čtenáře záměrně? Již dříve jsme si ukázali, že
mnohdy zcela změnil původní smysl proroctví, ale přesto přesně citoval
pasáže vytržené z jejich kontextu. Možná si byl dobře vědom toho, o čem píše, a
spoléhal na neznalost hebrejských proroctví u svých čtenářů? Pátrejme
dále.
Pokračování - Pokřivená proroctví
[1] | Ekumenická rada církví v ČSR. Bible, Písmo svaté Starého a Nového zákona, Ekumenický překlad. Jinak také Český ekumenický překlad /CEP/. V elektronické formě SW BibleWorks. |
[2] | Bible svatá aneb všecka svatá písma Starého i Nového Zákona podle posledního vydání kralického z roku 1613. /BKR/ V elektronické formě SW BibleWorks. |
[3] | Alward, Joseph. Triumphant Entry. 2001. sol.sci.uop.edu/~jfalward/Triumphal_Entry.htm |
[4] | Bič, Balabán a další, Starozákonní překladatelská komise.Výklady ke Starému zákonu, díl IV. Karmelitánské nakladatelství 1988. 2.vydání. ISBN 80-7192-274-9 |
[5] | Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society).1966 - 1990. Hebrew Old Testament (4th ed) - Biblia Hebraica Stuttgartensia. Edited by K. Elliger and W. Rudoph of the Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, Fourth Corrected Edition. V elektronické formě BibleWorks. /BHS či WTT/ |
[6] |
Alward, Joseph. Potters Field prophecy and
Thirty Pieces of Silver. 2000. members.aol.com/JAlw/potters_field_prophecy.html |
[7] | Pietro Lorenzetti. Entry of Christ into Jerusalem. (1280-1348). Fresco San Francisco, Assisi |
[8] | BibleWorks, LCC. BibleWorks
5.0 .020w. Hermeneutika Computer Bible Research software.
2001.
www.bibleworks.com |
Aktualizováno: 10.03.07